Review Process

Every paper will be reviewed in a peer-reviewing process. The reviewer fills in a document with annotations, concerning the language style, register, content, and form. In the end, the reviewer decides whether only minor changes have to be done, so that it is directly accepted or whether it will only be accepted after editing or even be rejected. A rejected paper is out of the publishing process. A paper that has to be edited by the author has to be handed in once again and will start the whole reviewing process again. If a paper is accepted, it does not guarantee that it will be published, it just means that it fulfills the standards to be published and will be discussed by the editorial staff. The editorial staff then decides whether and in which volume or issue the accepted paper will be published.


Have you done a research on how do people in Sierra Leone think about climate change or which pre-Christian beliefs existed all over Europe? Or are you rather interested in the meaning of friendship in East Asian philosophy? We always appreciate papers that deal with ethnological and philosophical questions around the world. Our goal is to break borders apart and show perspectives beyond Classical European traditions. The world is one family and every system of thought is worth being analysed. If you want to engage in solving global matters, showing people's mentalities around the world and help making this planet a better place - you are right here!

Your paper should deal with at least one of the following issues:
1) introduce a system of belief or religion in a certain country or of a particuliar ethnicity
2) point out an ethical issue that affects the globe or larger parts of the globe
3) make a comparison between Western philosophy and another philosophy
4) show support or criticism for ethnophilosophy
5) review a work that deals with ethnology or philosophy
6) show ways to think more globally


The paper should be handed in as docx-file. There is no restriction on pages, however, it is advised that it has less than 25 pages. The language can be chosen freely, but should be comprehensible for a person of our reviewing team. If you are not sure, whether we can work with your language, please send a request. Please use the Harvard-citation method in the text (Last name, year: page).

Literature/ Plagiarism policy

All papers should either take literature or own first-hand scientific research into account. Please cite all sources, otherwise the paper will be rejected and in case of plagiarism the author might be blacklisted for further entries. If you did first-hand research, please show it clearly to the audience and mention your methods.


The Journal is published under CC BY-ND license. Despite that, we archive all the papers and might republish them under the same condition again. The storage of the article and the republishing or re-sharing of the article under the same condition cannot be prohibited, once the article is accepted by our staff. With the submission of your paper, you accept this policy. Of course, one has the right that unpublished/ rejected articles are deleted from our devices, as well as any personal data attached to it.



The Journal of Ethnphilosophical Questions and Global Ethics aims at encouraging freedom of expression and diversity of thought, with this being said, we consider that this goal can only be reached through having a linguistically diverse selection of published works, and authors that come from various social-linguistic backgrounds. We consider that language, through its role as an essential means of communication, provides that framework on which thoughts, ideas and debates are latter developed.

As a result, some authors may have a bigger ease to write on certain topics in a particular language, this being motivated by the fact that certain topics received over time more scholarly attention in more limited number of social-linguistic environment, and subsequently some concepts, or the wording itself, are hard to replicate in another language without loosing valuable details and nuances along the way.


English will act as the default language of the Journal, but most of the published works will be in English. This is due to the fact that there is a need for a balance. We suggest that in each issue the dominant language per article to be English adding two-three article in the languages that will be mentioned in the following sections.

German will also have priority due to the fact that the Journal is registered in Germany and we have a big German following.

Luxembourgish will be present both in articles or in the various other texts that are included in the Journal. Even though the language is not very widely used in academia, we encourage its use as we label it as an endangered language, being negatively affected by the policies that discourage its use in written form. The reason why we chose to accept this language especially, lies in the fact that we are based in Trier (Germany) and it is the locaal minority language spoken in this area (as well as officila language in the Graand Duchy of Luxembourg whose borders are only 11 km away from Trier itself).

French can make the Journal more attractive for scholars and audiences from France, Luxembourg and Belgium, especially. French has a very strong tradition in the social sciences, as a result many scholars will have a great ease when it comes to publishing on topics that are more strongly tied to the French School of Social Science.

Russian is still widely used in Eastern European academia. It has the potential of attracting young scholars that can use it as a means for writing articles that are more concerned with topics that focus on various social traditions, and schools of thought, from Eastern Europe.


The content that will be written in the languages that were mentioned above will make use of all the special characters and grammar rules that are indigenous to each one of them. For Russia, only the standard Russian Cyrillic script is acceptable.


We encourage that the article will be written in a single uniform language, the author can use English as the default language of the article while inserting paragraphs in the mentioned languages. The author will not mix the secondary language between them in an article (e.g. Luxembourgish and Russian in a single article).


If an issue contains 5 full length articles, 3 of them will likely be in English and the other remaining two in some of the various secondary languages. We can also let the full-length article section only in English while the Short-Reading will be in several of the secondary languages, the same thing can be said about the book review section.


For various cases that do not fall within the lines that are prescribed by the general policy displayed on this page, they will be analyzed particularly by the editors and out team of reviewers. 


Timo Schmitz


  • born 1993, near Trier (Germany)
  • speaks Luxembourgish, German, English, French, Chinese and Russian 
  • knows basics of over 60 languages including Chechen, Georgian, and Korean.
  • expert on philosophy and indigenous religions
  • published several online series and 14 e-books
  •  proposed an orthography for Lingao language

Iulian Mitran


  • born 1993, in Constanța (Romania)
  • speaks English and Romanian
  • published numerous articles in the field of cultural studies, population studies and ethnology
  • uses digital modeling to recreate heritage sites
  • studies the heritage of the peoples of the Balkans and Eastern Europe

Nikolay Kuznetsov



  • born 1995, near Totma (Russia)
  • speaks Russian, English, Esperanto and Interslavic on a high level and Norwegian (bokmål) on a medium level
  • historian, specialist on U.S. history, radical movements and Russian Language
  • published numerous articles in the field on American Radicalism of 1930th
  • creator of one of the Interslavic dialects